それ、BugじゃなくてIncidentだよ。
ちょっと、すごかったのでメモ。久しぶりに目からウロコ
本筋の話(eskk.vimの仕様を"バグ"と言われていたこと)とは、全然違うことなのですが、
日本人プログラマが頻繁に使うバグっていう言葉を品質のプロ snsk さんがキャッチしてくれた
@ShougoMatsu だったら尚更バグと言うべきではないです。英語でバグレポートする時だってbugではなくproblemと言うべきです。完全にソフトウェア側の間違いであると断定できる場合以外は、バグという言葉を使うのではなく自分の期待する挙動を伝えてそこから交渉するべきです。
2012-06-10 22:05:04 via web to @ShougoMatsu
incidentって言うと良いと思うよ。RT @tyru: @ShougoMatsu だったら尚更バグと言うべきではないです。英語でバグレポートする時だってbugではなくproblemと言うべきです。完全にソフトウェア側の間違いであると断定できる場合以外は、バグという言葉を使うの
@snsk @ShougoMatsu あとincidentって「客観的に見ても問題」みたいな意味にとれてしまうような気がして、バグ報告の場合はproblemの方が適するような気も。ぶっちゃけ英語に関してはちゃんと勉強した方ではなく僕の感覚的なものなので、詳しい人に訊きたいです。
2012-06-10 23:04:35 via web to @snsk
@tyru @ShougoMatsu incidentは調査が必要に思える全ての事項、です。problemは誰かにとっての価値の損失、bugは全ての人にとっての価値の損失。なので、正しく使い分けると、コミュニケーションがうまくいくとおもいます、
2012-06-10 23:06:00 via YoruFukurou to @tyru
日本語って、こういうところ弱いかもね
下に英語でproblemとincidentの違いを述べている